<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Takayuki - Development Blog &#187; Japanisch</title>
	<atom:link href="http://dev.obento-networks.org/takayuki/tag/japanisch/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dev.obento-networks.org/takayuki</link>
	<description>Entwicklertagebuch</description>
	<lastBuildDate>Mon, 28 Sep 2009 19:41:52 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Hayate no Gotoku!! &#8211; Kotoko&#8217;s Album ist draußen!</title>
		<link>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/japan/anime-manga/hng-kotokos-album-ist-draussen</link>
		<comments>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/japan/anime-manga/hng-kotokos-album-ist-draussen#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Aug 2009 18:15:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Takayuki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime & Manga]]></category>
		<category><![CDATA[Hayate no Gotoku!!]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrik]]></category>
		<category><![CDATA[Musik]]></category>
		<category><![CDATA[Anime]]></category>
		<category><![CDATA[Daily-Daily Dream]]></category>
		<category><![CDATA[Japanisch]]></category>
		<category><![CDATA[Kotoko]]></category>
		<category><![CDATA[Opening]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dev.obento-networks.org/takayuki/?p=218</guid>
		<description><![CDATA[Wie jeder weiß, singt Kotoko immer etwas für Hayate no Gotoku! Opening. Heute ist es rausgekommen und heißt Daily-Daily Dream. Ich habe es sofort auf imeem.com hochgeladen. Auf imeem.com könnt ihr es kostenlos hören. Falls es euch gefällt, kaufen! xD
Titel: Daily-Daily Dream
Sänger/in: Kotoko
Album: Daily-Daily Dream (Single)
Auch bekannt als: Hayate no Gotoku!! Opening 02
Musik

Lyrik in Romaji [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wie jeder weiß, singt Kotoko immer etwas für Hayate no Gotoku! Opening. Heute ist es rausgekommen und heißt <em>Daily-Daily Dream</em>. Ich habe es sofort auf imeem.com hochgeladen. Auf imeem.com könnt ihr es kostenlos hören. Falls es euch gefällt, kaufen! xD<span id="more-218"></span></p>
<p style="padding-left: 30px;">Titel: Daily-Daily Dream<br />
Sänger/in: Kotoko<br />
Album: Daily-Daily Dream (Single)<br />
Auch bekannt als: Hayate no Gotoku!! Opening 02</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Musik</strong></p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="300" height="110" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="wmode" value="transparent" /><param name="src" value="http://media.imeem.com/m/1y5y2fFACv/aus=false/" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="300" height="110" src="http://media.imeem.com/m/1y5y2fFACv/aus=false/" wmode="transparent"></embed></object></p>
<p style="text-align: left;">Lyrik in Romaji <a href="javascript:void(null);" onclick="s_toggleDisplay(document.getElementById('SID1455057848'), this, 'anzeigen &#9660;', 'verstecken &#9650;');">anzeigen &#9660;</a></p>
<div id='SID1455057848' style='display:none;'>
<span id="content_0">tonde mo nai you na nichijou de battari<br />
shunkanteki na tousou honnou de hattari<br />
uchuusen tondekite ginga gaikou<br />
nante ne</span></p>
<p>hoppeta (tsunette mo)<br />
itai (yume ja nai)<br />
genjitsu no hou ga kanari suriru<br />
taikutsu (shitaku nai)<br />
naraba (yume o mi yo)<br />
shippai de mo shuyakukyuu dohakuryoku dai</p>
<p>sora ni hayate fukasetemiyou<br />
aoi jitensha kishimasete<br />
azawarau kyuukoubai ni<br />
earnest dive kizutsuku yuuki mitsukeru tabi<br />
bustling day sekasu ima to hashiridasu yo</p>
<p>chinpunkanpun na kimochi ukkari<br />
koishitara totsuzen han nari<br />
kyuuseishu mo hito no ko maigo no neko<br />
nante ne</p>
<p>masaka (maru manma)<br />
negateta (yume mitai)<br />
genjitsu yori mo kanari riaru<br />
nani ga (hontou wa)<br />
kowai (yume da kara)<br />
jinsei to iu adobenchaa tondemiyou</p>
<p>dekkai hayate fukasete yukou<br />
hikui kumo o kechirashite<br />
kono saki ga takai one de mo<br />
earnest jump te o toriatte sagasu mirai<br />
bustling day kimi to nara hareta sanpomichi</p>
<p>kakugo (shikkari to)<br />
kimete (yumegokochi)<br />
genjitsu nante toki ni shuuru<br />
omoi (omowarete)<br />
tsuujita (yume ka naa)<br />
majutsu guuzen choujou genshou<br />
nande mo koi</p>
<p>mune ni yuunagi tataete yukou<br />
ookiku bataashi hazumasete<br />
soko shirenu fukai umi de mo<br />
earnest dive nami o kette niji kakeru yo<br />
bustling day ima ja nakucha dekinai kara
</p></div>
<p style="text-align: left;">Lyrik in Japanisch <a href="javascript:void(null);" onclick="s_toggleDisplay(document.getElementById('SID776032445'), this, 'anzeigen &#9660;', 'verstecken &#9650;');">anzeigen &#9660;</a></p>
<div id='SID776032445' style='display:none;'>
<span id="content_1">とんでもないような日常でバッタリ<br />
瞬間的な闘争本能ではったり<br />
宇宙船飛んで来て銀河外交…なんてね!</span></p>
<p>ほっぺた(つねっても)<br />
痛い…(夢じゃない)<br />
現実のほうがかなりスリル<br />
退屈(したくない)<br />
ならば(夢を見よ)<br />
失敗でも主役級　ド迫力だい!!</p>
<p>空に疾風　吹かせてみよう<br />
青い自転車きしませて<br />
あざ笑う急勾配に<br />
earnest dive　傷つく勇気　見つける旅<br />
bustling day　急かす今と走り出すよ</p>
<p>ちんぷんかんぷんな気持ち　うっかり<br />
恋したら突然はんなり<br />
救世主も人の子　迷子のネコ…なんてね!</p>
<p>まさか(まるまんま)<br />
願ってた(夢みたい)<br />
現実よりもかなりリアル<br />
何が(本当は)<br />
怖い?(夢だから)<br />
人生と言うアドベンチャー飛んでみよう!!</p>
<p>でっかい疾風　吹かせてゆこう<br />
低い雲を蹴散らして<br />
この先が高い尾根でも<br />
earnest jump　手を取り合って探す未来<br />
bustling day　君となら晴れた散歩道</p>
<p>覚悟(しっかりと)<br />
決めて(夢心地?!)<br />
現実なんて時にシュール<br />
想い(思われて)<br />
通じた?(夢かなぁ?)<br />
魔術?偶然?超常現象?…何でもこい!!</p>
<p>胸に夕凪　たたえて行こう<br />
大きくバタ足　弾ませて<br />
底知れぬ深い海でも<br />
earnest dive　波を蹴って虹架けるよ<br />
bustling day　今じゃなくちゃ出来ないから!
</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/japan/anime-manga/hng-kotokos-album-ist-draussen/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Natsuko Asou &#8211; Programming for Non-Fiction</title>
		<link>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/japan/anime-manga/natsuko-asou-programming-for-non-fiction</link>
		<comments>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/japan/anime-manga/natsuko-asou-programming-for-non-fiction#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Aug 2009 16:11:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Takayuki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime & Manga]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrik]]></category>
		<category><![CDATA[Musik]]></category>
		<category><![CDATA[Yoku Wakaru Gendai Mahou]]></category>
		<category><![CDATA[Japanisch]]></category>
		<category><![CDATA[Natsuko Asou]]></category>
		<category><![CDATA[Opening]]></category>
		<category><![CDATA[Programming for Non-Fiction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dev.obento-networks.org/takayuki/?p=212</guid>
		<description><![CDATA[Yoku Wakaru Gendai Mahou ist einer meiner Top-Anime im Moment! Das Opening heißt &#8220;Programming for Non-Fiction&#8221; gesungen von Natsuko Asou. Reinhören lohnt sich! 
Titel: Programming for Non-Fiction
Japanischer Titel: Programming for Non-Fiction
Sänger/in: Natsuko Asou
Musik


Lyrik in Romaji anzeigen &#9660;

yume miru kyou wa watashi no non-fiction
AZAYAKA na inryoku
ima hirogaru sekai wa not fantasy
atarashii KOODO ga odoru
naritai mirai he [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Yoku Wakaru Gendai Mahou ist einer meiner Top-Anime im Moment! Das Opening heißt &#8220;Programming for Non-Fiction&#8221; gesungen von Natsuko Asou. Reinhören lohnt sich! <span id="more-212"></span></p>
<p style="padding-left: 30px;">Titel: Programming for Non-Fiction<br />
Japanischer Titel: Programming for Non-Fiction<br />
Sänger/in: Natsuko Asou</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Musik</strong></p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="300" height="110" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="wmode" value="transparent" /><param name="src" value="http://media.imeem.com/m/RjX1ZjrfUa/aus=false/" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="300" height="110" src="http://media.imeem.com/m/RjX1ZjrfUa/aus=false/" wmode="transparent"></embed></object></p>
<p style="text-align: left;">
<p style="text-align: left;">Lyrik in Romaji <a href="javascript:void(null);" onclick="s_toggleDisplay(document.getElementById('SID1269733729'), this, 'anzeigen &#9660;', 'verstecken &#9650;');">anzeigen &#9660;</a></p>
<div id='SID1269733729' style='display:none;'>
<span id="content_0">yume miru kyou wa watashi no non-fiction<br />
AZAYAKA na inryoku<br />
ima hirogaru sekai wa not fantasy<br />
atarashii KOODO ga odoru<br />
naritai mirai he no PUROGURAMU</span></p>
<p>ROGU no jukai keiken no raretsu<br />
hajikidashita kotae yori motto<br />
PURIZUMU no SUKOORU no saki de<br />
yokan wo tsukamaetai</p>
<p>unmei dake jya (self navigation)<br />
machikirenai kara (self education)<br />
egaita bun dake omoi wo kakushin ni kaete</p>
<p>yume miru kyou wa watashi no non-fiction<br />
migakareta hitsuzen<br />
ima hirogaru sekai wa not fantasy<br />
RIARU na kirameki wo matou<br />
jibunrashii iro de PUROGURAMU</p>
<p>KYAPASHITI wa kimetakunai no<br />
okubyou jya tanoshimenai<br />
NYUUTORARU sukoshi senobishite<br />
KOKORO ga SUKIPPU shiteru</p>
<p>yureteru mirai (good vibration)<br />
nurikaeta risou (good sensation)<br />
seichou shiteiku watashi mo yume mo genjitsu mo</p>
<p>kanaeta kyou wa itsuka no promise day<br />
koko kara hajimaru no<br />
ima, hirogaru sekai wa so bright way<br />
akogare no tsudzuki wo aruku<br />
itsudatte ashita no PUROROOGU</p>
<p>zutto atatameteita osanai ketsui ga<br />
tadashii yarikata de shinjitsu he izanattekureru kara<br />
TATTA HITOTSU DAKE NO<br />
TATTA HITOTSU DAKE NO</p>
<p>unmei nante (self navigation)<br />
ozanari mitai de (self education)<br />
egaite ugoita omoi wa kakegaenai ENAJII</p>
<p>yume miru kyou wa watashi no non-fiction<br />
migakareta hitsuzen<br />
ima, hirogaru sekai wa not fantasy<br />
RIARU na kirameki wo matou<br />
jibunrashii iro de<br />
kiseki sae IMEEJI dekiru<br />
naritai mirai he no PUROGURAMU
</p></div>
<p style="text-align: left;"><span>Lyrik in Japanisch <a href="javascript:void(null);" onclick="s_toggleDisplay(document.getElementById('SID984195872'), this, 'anzeigen &#9660;', 'verstecken &#9650;');">anzeigen &#9660;</a></p>
<div id='SID984195872' style='display:none;'>
</span><span id="content_1">夢見る今日はわたしの non-fiction<br />
アザヤカな引力<br />
今、広がる世界は not fantasy<br />
新しいコードが踊る<br />
なりたい未来へのプログラム</span></p>
<p>ログの樹海　経験の羅列<br />
弾き出した答えよりもっと<br />
プリズムのスコールの先で<br />
予感をつかまえたい</p>
<p>運命だけじゃ (self navigation)<br />
待ちきれないから (self education)<br />
描いた分だけ　想いを確信に変えて</p>
<p>夢見る今日はわたしの non-fiction<br />
磨かれた必然<br />
今、広がる世界は not fantasy<br />
リアルな煌めきをまとう<br />
自分らしい色でプログラム</p>
<p>キャパシティは決めたくないの<br />
臆病じゃ楽しめない<br />
ニュートラル＋少し背伸びして<br />
ココロがスキップしてる</p>
<p>揺れてる未来 (good vibration)<br />
ぬり替えた理想 (good sensation)<br />
成長していく　わたしも夢も現実も</p>
<p>叶えた今日はいつかの promise day<br />
ここからはじまるの<br />
今、広がる世界は so bright way<br />
憧れの続きを歩く<br />
いつだって明日のプロローグ</p>
<p>ずっとあたためていた　幼い決意が<br />
正しいやり方で　真実へ誘ってくれるから<br />
タッタ・ヒトツ・ダケノ<br />
タッタ・ヒトツ・ダケノ</p>
<p>運命なんて (self navigation)<br />
おざなりみたいで (self education)<br />
描いて動いた　想いはかけがえないエナジー</p>
<p>夢見る今日はわたしの non-fiction<br />
磨かれた必然<br />
今、広がる世界は not fantasy<br />
リアルな煌めきをまとう<br />
自分らしい色で<br />
奇跡さえイメージできる<br />
なりたい未来へのプログラム
</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/japan/anime-manga/natsuko-asou-programming-for-non-fiction/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japanische Übersetzer gesucht!</title>
		<link>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/japanische-ubersetzer-gesucht</link>
		<comments>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/japanische-ubersetzer-gesucht#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Aug 2009 02:00:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Takayuki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Japanisch]]></category>
		<category><![CDATA[Takayuki]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer]]></category>
		<category><![CDATA[Webseite]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dev.obento-networks.org/takayuki/?p=188</guid>
		<description><![CDATA[Ich suche eine Person, der die japanische Sprache mächtig ist. Das heißt nicht nur Leute, die nur こんにちは oder さいよなら können, sondern Leute, die von Japanisch fließend ins Deutsche übersetzen können. Natürlich ist das eine freiwillige Sache, würde mich aber freuen, wenn sich einige Japanisch-Könner melden würden.^^
Schöne Grüße
Takayuki
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ich suche eine Person, der die japanische Sprache mächtig ist. Das heißt nicht nur Leute, die nur こんにちは oder さいよなら können, sondern Leute, die von Japanisch fließend ins Deutsche übersetzen können. Natürlich ist das eine freiwillige Sache, würde mich aber freuen, wenn sich einige Japanisch-Könner melden würden.^^</p>
<p>Schöne Grüße<br />
Takayuki</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/japanische-ubersetzer-gesucht/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>BOONIE PINK &#8211; Kane wo Narashite</title>
		<link>http://dev.obento-networks.org/takayuki/musik/boonie-pink-kane-wo-narashite</link>
		<comments>http://dev.obento-networks.org/takayuki/musik/boonie-pink-kane-wo-narashite#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Aug 2009 00:31:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Takayuki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lyrik]]></category>
		<category><![CDATA[Musik]]></category>
		<category><![CDATA[BOONIE PINK]]></category>
		<category><![CDATA[Japanisch]]></category>
		<category><![CDATA[JRPG]]></category>
		<category><![CDATA[Tales of Vesperia]]></category>
		<category><![CDATA[Xbox]]></category>
		<category><![CDATA[XBOX 360]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dev.obento-networks.org/takayuki/?p=180</guid>
		<description><![CDATA[Dieses Lied ist gesungen von BOONIE PINK. Es ist auch bekannt als Tales of Vesperia Opening. Kane wo Narashite ist die japansiche Musik-Version von NTSC/J Tales of Vesperia. Ich hoffe, dass die japanische Version besser für euch zu hören ist, als die englische Version. Wenn euch das Lied gefällt, tut mir den gefallen und kauft [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dieses Lied ist gesungen von BOONIE PINK. Es ist auch bekannt als Tales of Vesperia Opening. <em>Kane wo Narashite</em> ist die japansiche Musik-Version von NTSC/J Tales of Vesperia.<span id="more-180"></span> Ich hoffe, dass die japanische Version besser für euch zu hören ist, als die englische Version. Wenn euch das Lied gefällt, tut mir den gefallen und kauft ihre Single-Album. Vielen Dank und viel Spaß bei Probehören.</p>
<p style="padding-left: 30px;">Titel: <em>Kane wo Narashite</em><br />
Japanischer Titel: 鐘を鳴らして<br />
Sänger/in: <em>BONNIE PINK</em><br />
Album: <em>Kane wo Narashite</em> (Single)<br />
Auch bekannt als: <em>Themalied von Tales of Vesperia</em></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Musik</strong><br />
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="300" height="110" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="wmode" value="transparent" /><param name="src" value="http://media.imeem.com/m/Vuv5t5WdkH/aus=false/" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="300" height="110" src="http://media.imeem.com/m/Vuv5t5WdkH/aus=false/" wmode="transparent"></embed></object></p>
<p>Lyrik in Romaji <a href="javascript:void(null);" onclick="s_toggleDisplay(document.getElementById('SID148224856'), this, 'anzeigen &#9660;', 'verstecken &#9650;');">anzeigen &#9660;</a></p>
<div id='SID148224856' style='display:none;'>
kimi to hanarete boku wo sagashite<br />
ikusen no yoru wo aruita<br />
nani wo mezashite dare wo shinjite<br />
chikatte ha mata yuraida</p>
<p>yuuyami ni ha kiba wo mukedo tsuyokunai sou tsuyoku ha nai<br />
kimi ni sei wo mukete hisashiku manten no hoshizora ga sabishii</p>
<p>hikari ha kage no kage ha hikari no<br />
hate made tsuite yuku no darou<br />
boku ga waratte ikiteita no nara<br />
kane wo narashite kimi ni shirase you</p>
<p>yurushita mono to yurusareta mono ha<br />
onaji kizu wake atte<br />
omote to ura no kanashimi ha itsuka<br />
rakuen de iyasareru</p>
<p>asa mo ya ni kodamasuru kane tookunai sou tooku ha nai<br />
kimi ga kimi rashiku aru koto sore ha mata kodoku tomo iu</p>
<p>hikari ha kage no kage ha hikari no<br />
hate made tsuite yuku no darou<br />
kumo ga kagette sora ga naitara<br />
kane wo narashite kimi wo sagasu yo</p>
<p>sekai ha shiro ka kuroi heiwa ka arasoi<br />
heads or tails you and I light and dark ups and downs<br />
sono mannaka de bokutachi ha itsuka deai te wo tsunagu darou ka</p>
<p>hikari ha kage no kage ha hikari no<br />
hate made tsuite yuku no darou<br />
boku ga waratte ikiteita no nara<br />
kane wo narashite kimi ni shirase you
</p></div>
<p>Lyrik in Japanisch <a href="javascript:void(null);" onclick="s_toggleDisplay(document.getElementById('SID80411766'), this, 'anzeigen &#9660;', 'verstecken &#9650;');">anzeigen &#9660;</a></p>
<div id='SID80411766' style='display:none;'>
君と離れて　僕を探して<br />
幾千の夜を歩いた<br />
何を目指して　誰を信じて<br />
誓っては　また揺らいだ</p>
<p>夕闇には牙をむけど　強くない　そう強くはない<br />
君に背を向けて久しく　満天の星空が寂しい</p>
<p>光は影の影は光の<br />
果てまで付いて行くのだろう<br />
僕が笑って生きていたのなら<br />
鐘を鳴らして君に知らせよう</p>
<p>許した者と許された者は<br />
同じ傷分け合って<br />
表と裏の悲しみはいつか<br />
楽園で癒される</p>
<p>朝もやにこだまする鐘　遠くない　そう遠くはない<br />
君が君らしくあること　それはまた孤独とも言う</p>
<p>光は影の影は光の<br />
果てまで付いて行くのだろう<br />
雲が陰って空が泣いたら<br />
鐘を鳴らして　君を捜すよ</p>
<p>世界は白か黒　平和か争い<br />
heads or tails you and I light and dark ups and downs<br />
その真ん中で僕たちは　いつか　出会い　手をつなぐだろうか</p>
<p>光は影の影は光の<br />
果てまで付いて行くのだろう<br />
僕が笑って生きていたのなら<br />
鐘を鳴らして君に知らせよう
</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dev.obento-networks.org/takayuki/musik/boonie-pink-kane-wo-narashite/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kaito &#8211; Cantarella</title>
		<link>http://dev.obento-networks.org/takayuki/vocaloid/kaito-cantarella</link>
		<comments>http://dev.obento-networks.org/takayuki/vocaloid/kaito-cantarella#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2009 17:30:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Takayuki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime & Manga]]></category>
		<category><![CDATA[Fanmade]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrik]]></category>
		<category><![CDATA[Musik]]></category>
		<category><![CDATA[VOCALOID]]></category>
		<category><![CDATA[Cantarella]]></category>
		<category><![CDATA[Japanisch]]></category>
		<category><![CDATA[KAITO]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dev.obento-networks.org/takayuki/?p=129</guid>
		<description><![CDATA[Ja, diesmal ist dieses Lied nicht von Miku Hatsune, sondern von Kaito. Kaito ist ebenfalls eine Computerstimme, der über VOCALOID singen kann. Dieses Lied ist einfach gut. Das Video wurde auch sehr gut Illustriert, sodass man alleine durch anschauen, verstehen kann, um was dieses Lied sich handelt&#8230; hoffe ich zumindest xD. Einen großen Lob an [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ja, diesmal ist dieses Lied nicht von Miku Hatsune, sondern von Kaito. Kaito ist ebenfalls eine Computerstimme, der über VOCALOID singen kann. Dieses Lied ist einfach gut. Das Video wurde auch sehr gut Illustriert, sodass man alleine durch anschauen, verstehen kann, um was dieses Lied sich handelt&#8230; hoffe ich zumindest xD. Einen großen Lob an die Macher des Videos. <span id="more-129"></span></p>
<p>Detailierte Informationen zum Video und was Cantarella überhaupt bedeutet, könnt ihr auf der Seite <a href="http://homepage3.nifty.com/este/borgia/neta/neta02.htm" target="_blank">http://homepage3.nifty.com/este/borgia/neta/neta02.htm</a> finden. Ihr könnt euch ja erstmal das Video anschauen, bevor ihr das Lied runterladet. Viel Spaß!</p>
<p style="padding-left: 30px;">Japanischer Titel: カンタレラ<br />
Lyrics: <a title="黒うさP (1d)" href="http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/534.html">黒うさP</a><br />
Komponist: <a title="黒うさP (1d)" href="http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/534.html">黒うさP</a><br />
Bearbeiter: <a title="黒うさP (1d)" href="http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/534.html">黒うさP</a><br />
Song: Kaito<br />
Chorus: Miku Hatsune</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Video</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><p><a href="http://dev.obento-networks.org/takayuki/vocaloid/kaito-cantarella"><em>Click here to view the embedded video.</em></a></p><br />
</strong></p>
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: left;">Lyrik in Romaji <a href="javascript:void(null);" onclick="s_toggleDisplay(document.getElementById('SID1298493245'), this, 'anzeigen &#9660;', 'verstecken &#9650;');">anzeigen &#9660;</a></p>
<div id='SID1298493245' style='display:none;'>
mitsu me au sono shisen toji ta sekai no naka<br />
kizu kanai furiwoshitemo yoi wo satora resou</p>
<p>yake tsuku kono kokoro kakushi te chikadu ite<br />
toiki kanji reba shibire ruhodo</p>
<p>arifureta koigokoro ni ima wana wo shikake te<br />
wazuka na sukima nimo sokuseki nokosa naiyo</p>
<p>mie sui ta kotoba dato kun ha yudan shiteru<br />
yoku shitta gekiyaku nara nomihose ru kiga shita</p>
<p>sabi tsuku kusari kara nogare ruatemo nai<br />
hibiku byoushin ni aragau hodo</p>
<p>tatoeba fukai shigemi no naka suberi koma sete<br />
tsunai da ase no kaori ni tada okasa resou</p>
<p>arifureta koigokoro ni ima wana wo shikake ru<br />
wazuka na sukima nozoke ba</p>
<p>tsukama ete</p>
<p>tatoeba fukai shigemi no naka suberi koma sete<br />
tsunai da ase no kaori ni tada okasa reteru
</p></div>
<p style="text-align: left;">Lyrik in Japanisch <a href="javascript:void(null);" onclick="s_toggleDisplay(document.getElementById('SID2088689502'), this, 'anzeigen &#9660;', 'verstecken &#9650;');">anzeigen &#9660;</a></p>
<div id='SID2088689502' style='display:none;'>
<div>見つめ合う　その視線　閉じた世界の中<br />
気づかない　ふりをしても　酔いを悟られそう</div>
<div>焼け付くこの心　隠して近づいて<br />
吐息感じれば　痺れるほど</div>
<div>ありふれた恋心に　今罠を仕掛けて<br />
僅かな隙間にも　足跡残さないよ</div>
<div>見え透いた言葉だと　君は油断してる<br />
良く知った劇薬なら　飲み干せる気がした</div>
<div>錆びつく鎖から　逃れるあても無い<br />
響く秒針に　抗うほど</div>
<div>たとえば深い茂みの中　滑り込ませて<br />
繋いだ汗の香りに　ただ侵されそう</div>
<div>ありふれた恋心に　今罠を仕掛ける<br />
僅かな隙間　覗けば</div>
<div>捕まえて</div>
<p>たとえば深い茂みの中　滑り込ませて<br />
繋いだ汗の香りに　ただ侵されてる</p>
<p style="text-align: left;">
</div>
</p>
<p style="text-align: left;">Download-Link:<br />
Wenn ihr meine Datei runterladen wollt, dann klickt unten auf dem Link mit rechter Mausklick -&gt; Speichern unter&#8230; -&gt; Euer Ziel, wo die Datei hingespeichert werden soll.<br />
<a href="http://dev.obento-networks.org/takayuki/download/KAITO - Cantarella.rar" target="_blank">HIER KLICKEN UM ZU DOWNLOADEN!</a></p>
<p style="text-align: left;">
<p style="text-align: left;">
<p>Quellen:</p>
<p style="text-align: left;">Video &#8211; http://www.nicovideo.jp/watch/sm2393562<br />
Japanische Lyrik &#8211; http://www5.atwiki.jp/hmiku/?page=%E3%82%AB%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%AC%E3%83%A9</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dev.obento-networks.org/takayuki/vocaloid/kaito-cantarella/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
