<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Takayuki - Development Blog &#187; Allgemein</title>
	<atom:link href="http://dev.obento-networks.org/takayuki/category/allgemein/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dev.obento-networks.org/takayuki</link>
	<description>Entwicklertagebuch</description>
	<lastBuildDate>Mon, 28 Sep 2009 19:41:52 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Aya Hirano &#8211; Super Driver</title>
		<link>http://dev.obento-networks.org/takayuki/musik/aya-hirano-super-driver</link>
		<comments>http://dev.obento-networks.org/takayuki/musik/aya-hirano-super-driver#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 19:34:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Takayuki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lyrik]]></category>
		<category><![CDATA[Musik]]></category>
		<category><![CDATA[Suzumiya Haruhi no Yuuutsu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dev.obento-networks.org/takayuki/?p=226</guid>
		<description><![CDATA[Nach einem Monat sollte ich doch mal wieder was posten&#8230; sieht ja irgendwie verlassen aus^^. Heute präsentiere ich euch das Opening von Suzumiya Haruhi no Yuuutsu 2, gesungen von Hirano Aya. Für jeden Haruhi-Fan empfehle ich euch, den Anime zu schauen!

Titel: Super Driver
Sängerin: Hirano Aya (jap. 平野綾)
Album: Super Driver (Single)
Auch bekannt als: Suzumiya Haruhi no [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nach einem Monat sollte ich doch mal wieder was posten&#8230; sieht ja irgendwie verlassen aus^^. Heute präsentiere ich euch das Opening von Suzumiya Haruhi no Yuuutsu 2, gesungen von Hirano Aya. Für jeden Haruhi-Fan empfehle ich euch, den Anime zu schauen!</p>
<p><span id="more-226"></span></p>
<p style="padding-left: 30px;">Titel: Super Driver<br />
Sängerin: Hirano Aya (jap. 平野綾)<br />
Album: Super Driver (Single)<br />
Auch bekannt als: Suzumiya Haruhi no Yuuutsu Opening 01</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Musik</strong></p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="300" height="110" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="wmode" value="transparent" /><param name="src" value="http://media.imeem.com/m/ahq3rQJqjl/aus=false/" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="300" height="110" src="http://media.imeem.com/m/ahq3rQJqjl/aus=false/" wmode="transparent"></embed></object></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Video</strong></p>
<p style="text-align: center;"><p><a href="http://dev.obento-networks.org/takayuki/musik/aya-hirano-super-driver"><em>Click here to view the embedded video.</em></a></p></p>
<p style="text-align: left;">Lyrik in Romaji <a href="javascript:void(null);" onclick="s_toggleDisplay(document.getElementById('SID446223733'), this, 'anzeigen &#9660;', 'verstecken &#9650;');">anzeigen &#9660;</a></p>
<div id='SID446223733' style='display:none;'>
<span id="content_0">Day by day<br />
unzari da yo ne dakara<br />
doudou to kotowacchau KIMI ni nari na yo</span></p>
<p>Oh my boy<br />
KIPPARI shinakya uso ni<br />
tsukiatterarenai yo semai sekai de</p>
<p>jibun de mitsuketa myself<br />
suki ni natte touzen<br />
kudaranai yarikata kette<br />
subete wa atashi ga kimeru</p>
<p>(I say,I say my heaven)</p>
<p>Super Driver tosshin makasete<br />
nantettatte zenshin<br />
fukanou (Don’t you stop me)<br />
tobikoete Take it easy,Go!!<br />
daishouri tte doukan mochiron<br />
dou natta tte kaikan<br />
hanseikai (Get back to wild)<br />
sore yori saa isoide yo</p>
<p>are mo kore mo mitaiken itsu datte TOTSUZEN<br />
maru de maru de mikeiken sore ga doushita no</p>
<p>Up side down<br />
TONDE MO kachikan dakedo<br />
monmon to kangaeta jibun tte ERAI</p>
<p>On my own<br />
chanto mukiau me da yo<br />
tekitou ni nareatte damasarenai wa</p>
<p>hitori o kowagaru nonsense<br />
dare mo chotto samishii<br />
omoshiroi sakusenren tte<br />
egao no atashi ga saikou</p>
<p>(You should,you should Be quiet!)</p>
<p>noutenki na sekkin shikakete<br />
akichatta n da saikin<br />
fujiyuu (We born to now)<br />
furikitte Yes,Laid on joke!!<br />
daihakken ni banzai shitai ne<br />
dekichattara bannou<br />
souzouron (No more no fake)<br />
tokui yo ooi yaru kara ne</p>
<p>sore to kore wa yume ja nai naze katte DOKIDOKI<br />
moyuru moyuru yume mitai hontou ni shimashou<br />
sore to kore wa yume ja nai naze katte KURAKURA<br />
moyuru moyuru yume mitai saa ne dou daro ne<br />
(kouseiin Dancin’ shakin’ hip soudouin Moovin’ makin’ stage)</p>
<p>Super Driver tosshin makasete<br />
nantettatte zenshin<br />
fukanou (Don’t you stop me)<br />
tobikoete Take it eazy,Go!!<br />
daishouri tte doukan mochiron<br />
dou natta tte kaikan<br />
hanseikai (Get back to wild)<br />
sore yori saa isoide yo</p>
<p>Super Driver chousen suru no yo<br />
Feel it,feel it speed up<br />
fujiyuu (We born to now)<br />
furikitte Yes,Laid on joke!!<br />
daihakken ni banzai shitai ne<br />
dekichattara bannou<br />
souzouron (No more no fake)<br />
tokui yo ooi yaru kara ne</p>
<p>are mo kore mo mitaiken itsu datte MURIYARI<br />
maru de maru de mikeiken kore kara shimashou<br />
are mo kore mo mitaiken itsu datte TOTSUZEN<br />
maru de maru de mikeiken sore ga doushita no<br />
(ikkaisen Funky rookie game kyakukaiten Honky tonky head)
</p></div>
<p style="text-align: left;">Lyrik in Japanisch <a href="javascript:void(null);" onclick="s_toggleDisplay(document.getElementById('SID2087250203'), this, 'anzeigen &#9660;', 'verstecken &#9650;');">anzeigen &#9660;</a></p>
<div id='SID2087250203' style='display:none;'>
<span id="content_1">Day by day<br />
うんざりだよね　だから<br />
堂々と断っちゃう　キミになりなよ</span></p>
<p>Oh my boy<br />
キッパリしなきゃ　嘘に<br />
付きあってられないよ　狭い世界で</p>
<p>自分で見つけた myself<br />
好きになって当然<br />
くだらないやり方蹴って<br />
全てはあたしが決める！</p>
<p>(I say,I say my heaven)</p>
<p>Super Driver 突進まかせて<br />
なんてったって前進<br />
「不可能！」(Don’t you stop me)<br />
飛び越えて Take it eazy,Go!!<br />
大勝利って同感もちろん<br />
どうなったって快感<br />
「反省会？」(Get back to wild)<br />
それより　さあ 急いでよ</p>
<p>あれもこれも未体験　いつだってトツゼン<br />
まるでまるで未経験　それがどうしたの</p>
<p>Up side down<br />
トンデモ価値観　だけど<br />
悶々と考えた　自分ってエライ</p>
<p>On my own<br />
ちゃんと向きあう　目だよ<br />
適当になれあって　騙されないわ</p>
<p>ひとりを怖がる nonsense<br />
誰もちょっとさみしい<br />
おもしろい作戦練って<br />
笑顔のあたしが最高！</p>
<p>(You should,you should Be quiet!)</p>
<p>能天気な接近しかけて<br />
飽きちゃったんだ最近<br />
「不自由！」(We born to now)<br />
振り切って Yes,Laid on joke!!<br />
大発見に万歳したいね<br />
できちゃったら万能<br />
「想像論？」(No more no fake)<br />
得意よ　おーいやるからね</p>
<p>それとこれは夢じゃない　なぜかってドキドキ<br />
もゆるもゆる夢みたい　　ほんとうにしましょう<br />
それとこれは夢じゃない　なぜかってクラクラ<br />
もゆるもゆる夢みたい　　さあなどうだろね？<br />
(構成員 Dancin’ shakin’ hip　総動員 Moovin’ makin’ stage)</p>
<p>Super Driver　突進まかせて<br />
なんてったって前進<br />
「不可能！」(Don’t you stop me)<br />
飛び越えて Take it eazy,Go!!<br />
大勝利って同感もちろん<br />
どうなったって快感<br />
「反省会？」(Get back to wild)<br />
それより　さあ 急いでよ</p>
<p>Super Driver 挑戦するのよ<br />
Feel it,feel it speed up<br />
「不自由！」(We born to now)<br />
振り切って Yes,Laid on joke!!<br />
大発見に万歳したいね<br />
できちゃったら万能<br />
「想像論？」(No more no fake)<br />
得意よ　おーいやるからね</p>
<p>あれもこれも未体験　いつだってムリヤリ<br />
まるでまるで未経験　これからしましょう<br />
あれもこれも未体験　いつだってトツゼン<br />
まるでまるで未経験　それがどうしたの？<br />
(一回戦 Funky rookie game　逆回転 Honky tonky head)
</p></div>
<p style="text-align: left;"><span><em><strong>Quelle</strong></em></span></p>
<ul>
<li><span>Lyrik in Japanisch &#8211; </span>http://www.kasi-time.com/item-43422.html</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dev.obento-networks.org/takayuki/musik/aya-hirano-super-driver/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hayate no Gotoku!! &#8211; Kotoko&#8217;s Album ist draußen!</title>
		<link>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/japan/anime-manga/hng-kotokos-album-ist-draussen</link>
		<comments>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/japan/anime-manga/hng-kotokos-album-ist-draussen#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Aug 2009 18:15:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Takayuki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime & Manga]]></category>
		<category><![CDATA[Hayate no Gotoku!!]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrik]]></category>
		<category><![CDATA[Musik]]></category>
		<category><![CDATA[Anime]]></category>
		<category><![CDATA[Daily-Daily Dream]]></category>
		<category><![CDATA[Japanisch]]></category>
		<category><![CDATA[Kotoko]]></category>
		<category><![CDATA[Opening]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dev.obento-networks.org/takayuki/?p=218</guid>
		<description><![CDATA[Wie jeder weiß, singt Kotoko immer etwas für Hayate no Gotoku! Opening. Heute ist es rausgekommen und heißt Daily-Daily Dream. Ich habe es sofort auf imeem.com hochgeladen. Auf imeem.com könnt ihr es kostenlos hören. Falls es euch gefällt, kaufen! xD
Titel: Daily-Daily Dream
Sänger/in: Kotoko
Album: Daily-Daily Dream (Single)
Auch bekannt als: Hayate no Gotoku!! Opening 02
Musik

Lyrik in Romaji [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wie jeder weiß, singt Kotoko immer etwas für Hayate no Gotoku! Opening. Heute ist es rausgekommen und heißt <em>Daily-Daily Dream</em>. Ich habe es sofort auf imeem.com hochgeladen. Auf imeem.com könnt ihr es kostenlos hören. Falls es euch gefällt, kaufen! xD<span id="more-218"></span></p>
<p style="padding-left: 30px;">Titel: Daily-Daily Dream<br />
Sänger/in: Kotoko<br />
Album: Daily-Daily Dream (Single)<br />
Auch bekannt als: Hayate no Gotoku!! Opening 02</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Musik</strong></p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="300" height="110" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="wmode" value="transparent" /><param name="src" value="http://media.imeem.com/m/1y5y2fFACv/aus=false/" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="300" height="110" src="http://media.imeem.com/m/1y5y2fFACv/aus=false/" wmode="transparent"></embed></object></p>
<p style="text-align: left;">Lyrik in Romaji <a href="javascript:void(null);" onclick="s_toggleDisplay(document.getElementById('SID1903282859'), this, 'anzeigen &#9660;', 'verstecken &#9650;');">anzeigen &#9660;</a></p>
<div id='SID1903282859' style='display:none;'>
<span id="content_0">tonde mo nai you na nichijou de battari<br />
shunkanteki na tousou honnou de hattari<br />
uchuusen tondekite ginga gaikou<br />
nante ne</span></p>
<p>hoppeta (tsunette mo)<br />
itai (yume ja nai)<br />
genjitsu no hou ga kanari suriru<br />
taikutsu (shitaku nai)<br />
naraba (yume o mi yo)<br />
shippai de mo shuyakukyuu dohakuryoku dai</p>
<p>sora ni hayate fukasetemiyou<br />
aoi jitensha kishimasete<br />
azawarau kyuukoubai ni<br />
earnest dive kizutsuku yuuki mitsukeru tabi<br />
bustling day sekasu ima to hashiridasu yo</p>
<p>chinpunkanpun na kimochi ukkari<br />
koishitara totsuzen han nari<br />
kyuuseishu mo hito no ko maigo no neko<br />
nante ne</p>
<p>masaka (maru manma)<br />
negateta (yume mitai)<br />
genjitsu yori mo kanari riaru<br />
nani ga (hontou wa)<br />
kowai (yume da kara)<br />
jinsei to iu adobenchaa tondemiyou</p>
<p>dekkai hayate fukasete yukou<br />
hikui kumo o kechirashite<br />
kono saki ga takai one de mo<br />
earnest jump te o toriatte sagasu mirai<br />
bustling day kimi to nara hareta sanpomichi</p>
<p>kakugo (shikkari to)<br />
kimete (yumegokochi)<br />
genjitsu nante toki ni shuuru<br />
omoi (omowarete)<br />
tsuujita (yume ka naa)<br />
majutsu guuzen choujou genshou<br />
nande mo koi</p>
<p>mune ni yuunagi tataete yukou<br />
ookiku bataashi hazumasete<br />
soko shirenu fukai umi de mo<br />
earnest dive nami o kette niji kakeru yo<br />
bustling day ima ja nakucha dekinai kara
</p></div>
<p style="text-align: left;">Lyrik in Japanisch <a href="javascript:void(null);" onclick="s_toggleDisplay(document.getElementById('SID1814608652'), this, 'anzeigen &#9660;', 'verstecken &#9650;');">anzeigen &#9660;</a></p>
<div id='SID1814608652' style='display:none;'>
<span id="content_1">とんでもないような日常でバッタリ<br />
瞬間的な闘争本能ではったり<br />
宇宙船飛んで来て銀河外交…なんてね!</span></p>
<p>ほっぺた(つねっても)<br />
痛い…(夢じゃない)<br />
現実のほうがかなりスリル<br />
退屈(したくない)<br />
ならば(夢を見よ)<br />
失敗でも主役級　ド迫力だい!!</p>
<p>空に疾風　吹かせてみよう<br />
青い自転車きしませて<br />
あざ笑う急勾配に<br />
earnest dive　傷つく勇気　見つける旅<br />
bustling day　急かす今と走り出すよ</p>
<p>ちんぷんかんぷんな気持ち　うっかり<br />
恋したら突然はんなり<br />
救世主も人の子　迷子のネコ…なんてね!</p>
<p>まさか(まるまんま)<br />
願ってた(夢みたい)<br />
現実よりもかなりリアル<br />
何が(本当は)<br />
怖い?(夢だから)<br />
人生と言うアドベンチャー飛んでみよう!!</p>
<p>でっかい疾風　吹かせてゆこう<br />
低い雲を蹴散らして<br />
この先が高い尾根でも<br />
earnest jump　手を取り合って探す未来<br />
bustling day　君となら晴れた散歩道</p>
<p>覚悟(しっかりと)<br />
決めて(夢心地?!)<br />
現実なんて時にシュール<br />
想い(思われて)<br />
通じた?(夢かなぁ?)<br />
魔術?偶然?超常現象?…何でもこい!!</p>
<p>胸に夕凪　たたえて行こう<br />
大きくバタ足　弾ませて<br />
底知れぬ深い海でも<br />
earnest dive　波を蹴って虹架けるよ<br />
bustling day　今じゃなくちゃ出来ないから!
</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/japan/anime-manga/hng-kotokos-album-ist-draussen/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Natsuko Asou &#8211; Programming for Non-Fiction</title>
		<link>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/japan/anime-manga/natsuko-asou-programming-for-non-fiction</link>
		<comments>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/japan/anime-manga/natsuko-asou-programming-for-non-fiction#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Aug 2009 16:11:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Takayuki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime & Manga]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrik]]></category>
		<category><![CDATA[Musik]]></category>
		<category><![CDATA[Yoku Wakaru Gendai Mahou]]></category>
		<category><![CDATA[Japanisch]]></category>
		<category><![CDATA[Natsuko Asou]]></category>
		<category><![CDATA[Opening]]></category>
		<category><![CDATA[Programming for Non-Fiction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dev.obento-networks.org/takayuki/?p=212</guid>
		<description><![CDATA[Yoku Wakaru Gendai Mahou ist einer meiner Top-Anime im Moment! Das Opening heißt &#8220;Programming for Non-Fiction&#8221; gesungen von Natsuko Asou. Reinhören lohnt sich! 
Titel: Programming for Non-Fiction
Japanischer Titel: Programming for Non-Fiction
Sänger/in: Natsuko Asou
Musik


Lyrik in Romaji anzeigen &#9660;

yume miru kyou wa watashi no non-fiction
AZAYAKA na inryoku
ima hirogaru sekai wa not fantasy
atarashii KOODO ga odoru
naritai mirai he [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Yoku Wakaru Gendai Mahou ist einer meiner Top-Anime im Moment! Das Opening heißt &#8220;Programming for Non-Fiction&#8221; gesungen von Natsuko Asou. Reinhören lohnt sich! <span id="more-212"></span></p>
<p style="padding-left: 30px;">Titel: Programming for Non-Fiction<br />
Japanischer Titel: Programming for Non-Fiction<br />
Sänger/in: Natsuko Asou</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Musik</strong></p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="300" height="110" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="wmode" value="transparent" /><param name="src" value="http://media.imeem.com/m/RjX1ZjrfUa/aus=false/" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="300" height="110" src="http://media.imeem.com/m/RjX1ZjrfUa/aus=false/" wmode="transparent"></embed></object></p>
<p style="text-align: left;">
<p style="text-align: left;">Lyrik in Romaji <a href="javascript:void(null);" onclick="s_toggleDisplay(document.getElementById('SID2010350414'), this, 'anzeigen &#9660;', 'verstecken &#9650;');">anzeigen &#9660;</a></p>
<div id='SID2010350414' style='display:none;'>
<span id="content_0">yume miru kyou wa watashi no non-fiction<br />
AZAYAKA na inryoku<br />
ima hirogaru sekai wa not fantasy<br />
atarashii KOODO ga odoru<br />
naritai mirai he no PUROGURAMU</span></p>
<p>ROGU no jukai keiken no raretsu<br />
hajikidashita kotae yori motto<br />
PURIZUMU no SUKOORU no saki de<br />
yokan wo tsukamaetai</p>
<p>unmei dake jya (self navigation)<br />
machikirenai kara (self education)<br />
egaita bun dake omoi wo kakushin ni kaete</p>
<p>yume miru kyou wa watashi no non-fiction<br />
migakareta hitsuzen<br />
ima hirogaru sekai wa not fantasy<br />
RIARU na kirameki wo matou<br />
jibunrashii iro de PUROGURAMU</p>
<p>KYAPASHITI wa kimetakunai no<br />
okubyou jya tanoshimenai<br />
NYUUTORARU sukoshi senobishite<br />
KOKORO ga SUKIPPU shiteru</p>
<p>yureteru mirai (good vibration)<br />
nurikaeta risou (good sensation)<br />
seichou shiteiku watashi mo yume mo genjitsu mo</p>
<p>kanaeta kyou wa itsuka no promise day<br />
koko kara hajimaru no<br />
ima, hirogaru sekai wa so bright way<br />
akogare no tsudzuki wo aruku<br />
itsudatte ashita no PUROROOGU</p>
<p>zutto atatameteita osanai ketsui ga<br />
tadashii yarikata de shinjitsu he izanattekureru kara<br />
TATTA HITOTSU DAKE NO<br />
TATTA HITOTSU DAKE NO</p>
<p>unmei nante (self navigation)<br />
ozanari mitai de (self education)<br />
egaite ugoita omoi wa kakegaenai ENAJII</p>
<p>yume miru kyou wa watashi no non-fiction<br />
migakareta hitsuzen<br />
ima, hirogaru sekai wa not fantasy<br />
RIARU na kirameki wo matou<br />
jibunrashii iro de<br />
kiseki sae IMEEJI dekiru<br />
naritai mirai he no PUROGURAMU
</p></div>
<p style="text-align: left;"><span>Lyrik in Japanisch <a href="javascript:void(null);" onclick="s_toggleDisplay(document.getElementById('SID53339023'), this, 'anzeigen &#9660;', 'verstecken &#9650;');">anzeigen &#9660;</a></p>
<div id='SID53339023' style='display:none;'>
</span><span id="content_1">夢見る今日はわたしの non-fiction<br />
アザヤカな引力<br />
今、広がる世界は not fantasy<br />
新しいコードが踊る<br />
なりたい未来へのプログラム</span></p>
<p>ログの樹海　経験の羅列<br />
弾き出した答えよりもっと<br />
プリズムのスコールの先で<br />
予感をつかまえたい</p>
<p>運命だけじゃ (self navigation)<br />
待ちきれないから (self education)<br />
描いた分だけ　想いを確信に変えて</p>
<p>夢見る今日はわたしの non-fiction<br />
磨かれた必然<br />
今、広がる世界は not fantasy<br />
リアルな煌めきをまとう<br />
自分らしい色でプログラム</p>
<p>キャパシティは決めたくないの<br />
臆病じゃ楽しめない<br />
ニュートラル＋少し背伸びして<br />
ココロがスキップしてる</p>
<p>揺れてる未来 (good vibration)<br />
ぬり替えた理想 (good sensation)<br />
成長していく　わたしも夢も現実も</p>
<p>叶えた今日はいつかの promise day<br />
ここからはじまるの<br />
今、広がる世界は so bright way<br />
憧れの続きを歩く<br />
いつだって明日のプロローグ</p>
<p>ずっとあたためていた　幼い決意が<br />
正しいやり方で　真実へ誘ってくれるから<br />
タッタ・ヒトツ・ダケノ<br />
タッタ・ヒトツ・ダケノ</p>
<p>運命なんて (self navigation)<br />
おざなりみたいで (self education)<br />
描いて動いた　想いはかけがえないエナジー</p>
<p>夢見る今日はわたしの non-fiction<br />
磨かれた必然<br />
今、広がる世界は not fantasy<br />
リアルな煌めきをまとう<br />
自分らしい色で<br />
奇跡さえイメージできる<br />
なりたい未来へのプログラム
</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/japan/anime-manga/natsuko-asou-programming-for-non-fiction/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>J-Drama &#8211; 1 Litre of Tears</title>
		<link>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/j-drama-1-litre-of-tears</link>
		<comments>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/j-drama-1-litre-of-tears#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 24 Aug 2009 12:30:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Takayuki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[1 Litre of Tears]]></category>
		<category><![CDATA[Aya Kitou]]></category>
		<category><![CDATA[Icchi Litre no Namida]]></category>
		<category><![CDATA[J-Drama]]></category>
		<category><![CDATA[Spinozerebelläre Ataxie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dev.obento-networks.org/takayuki/?p=202</guid>
		<description><![CDATA[Wer dieses Titel kennt, muss auch das Werk &#8220;Icchi Litre no Namida&#8221; von Aya Kitou kennen. Aya Kitou erfuhr im Alter von 15 Jahren, dass ihr Gehirn wegen der sogenannten &#8220;Spinozerebelläre Ataxie&#8220;-Krankheit krank war. Je nach Mensch verliert man die Fähigkeit zu laufen bzw. gehen, zunehmend Sprach- und Schreibprobleme auftauchen bishin zu Sprachlosigkeit. Im schlimmsten [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wer dieses Titel kennt, muss auch das Werk &#8220;Icchi Litre no Namida&#8221; von Aya Kitou kennen. Aya Kitou erfuhr im Alter von 15 Jahren, dass ihr Gehirn wegen der sogenannten &#8220;<a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Spinozerebell%C3%A4re_Ataxie" target="_blank">Spinozerebelläre Ataxie</a>&#8220;-Krankheit krank war. Je nach Mensch verliert man die Fähigkeit zu laufen bzw. gehen, zunehmend Sprach- und Schreibprobleme auftauchen bishin zu Sprachlosigkeit. Im schlimmsten Falle verfällt man im Koma und stirbt. <span id="more-202"></span>Als Aya Kitou über die Spinozerebelläre Ataxie erfuhr, fing sie an ein Tagebuch zu führen, wo sie ihre Gefühle und Verzweiflung mitgeteilt hat. Das Buch wurde am 25 Februar 1986 in Japan veröffentlicht, etwa mehr als 2 Jahre starb Aya Kitou im Krankenhaus. Sie hat immer um ihr Leben gekämpft, und nie aufgegeben. Icchi Litre no Namida wurde im Jahre 2005, im Oktober, erschien ein J-Drama über Aya Kitou&#8217;s Leben.</p>
<p>Wenn ihr über Aya Kitou&#8217;s Leben mehr erfahren wollt, bitte kauft ihr Buch. Danke!</p>
<div id="_mcePaste" style="overflow: hidden; position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px;">
<h1 id="firstHeading" class="firstHeading">Spinozerebelläre Ataxie</h1>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/j-drama-1-litre-of-tears/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Xbox 360: Games on Demand (Sommer-Update 2009)</title>
		<link>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/konsole-pc/xbox-360-games-on-demand-sommer-update-2009</link>
		<comments>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/konsole-pc/xbox-360-games-on-demand-sommer-update-2009#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 Aug 2009 16:53:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Takayuki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Konsole & PC]]></category>
		<category><![CDATA[Xbox 360]]></category>
		<category><![CDATA[Bullet Witch]]></category>
		<category><![CDATA[Games on Demand]]></category>
		<category><![CDATA[Idolm@ster]]></category>
		<category><![CDATA[Idolmaster]]></category>
		<category><![CDATA[Region Lock]]></category>
		<category><![CDATA[XBOX 360]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dev.obento-networks.org/takayuki/?p=195</guid>
		<description><![CDATA[11. August 2009 hat Microsoft ein Sommer-Update für die Xbox 360 rausgebracht, wo die neue Marktplatzfunktion &#8220;Games on Demand&#8221; (oder Deutsch &#8220;Spiele-Direkt-Kauf&#8221;) eingeführt wurde. Für viele Xbox 360 Besitzer wären alle glücklich, wenn da nicht der Region Lock wäre. Wie jeder weiß, beinhaltet die US-Marktplatz und die japanische Marktplatz verschiedene Spieletiteln. Ich liste hier die [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>11. August 2009 hat Microsoft ein Sommer-Update für die Xbox 360 rausgebracht, wo die neue Marktplatzfunktion &#8220;Games on Demand&#8221; (oder Deutsch &#8220;Spiele-Direkt-Kauf&#8221;) eingeführt wurde. Für viele Xbox 360 Besitzer wären alle glücklich, wenn da nicht der Region Lock wäre. Wie jeder weiß, beinhaltet die US-Marktplatz und die japanische Marktplatz verschiedene Spieletiteln.<span id="more-195"></span> Ich liste hier die Games on Demand-Liste Japans:</p>
<ul>
<li>Idolm@ster</li>
<li>Idolm@ster &#8211; Live for you!</li>
<li>Viva Pinata</li>
<li>Need for Speed: Most Wanted</li>
<li>Perfect Dark Zero</li>
<li>Bullet Witch</li>
<li>Fight Night: Round 3</li>
<li>Rainbow Six: Vegas</li>
</ul>
<p>Ich habe einfach mal aus Spaß, eine 3500 Microsoft Points Card für meine japanische Account gekauft, die so etwa 35 Euro gekostet hat. Ich wollte mir unbedingt Idolm@ster kaufen. Jedoch bekam ich diese Nachricht:</p>
<p><a href="http://dev.obento-networks.org/takayuki/wp-content/uploads/2009/08/GoD_360_Japan_Region_Lock1.JPG"><img class="aligncenter size-medium wp-image-198" title="Xbox 360 - Games on Demand - Region Lock" src="http://dev.obento-networks.org/takayuki/wp-content/uploads/2009/08/GoD_360_Japan_Region_Lock1-300x200.jpg" alt="Xbox 360 - Games on Demand - Region Lock" width="300" height="200" /></a></p>
<p>Auch Spiele in Games on Demand sind (leider) Region Locked. Ich finde es einfach zu Schade, dass wir, die nicht aus Japan oder Amerika wohnen, die Spiele nicht spielen können. Die Spiele würden mehr Umsatz in der Kasse bringen, wenn da nicht der Region Lock wäre&#8230; .</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/konsole-pc/xbox-360-games-on-demand-sommer-update-2009/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>An alle Hayate no Gotoku! Fans bzw. Hina-Fans, aufgepasst!</title>
		<link>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/japan/anime-manga/hayate-no-gotoku2/an-alle-hayate-no-gotoku-fans-bzw-hina-fans-aufgepasst</link>
		<comments>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/japan/anime-manga/hayate-no-gotoku2/an-alle-hayate-no-gotoku-fans-bzw-hina-fans-aufgepasst#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Aug 2009 23:13:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Takayuki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hayate no Gotoku!!]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Otaku-Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[Anime]]></category>
		<category><![CDATA[Hinagiku Katsura]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[Kissen]]></category>
		<category><![CDATA[Otaku]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dev.obento-networks.org/takayuki/?p=190</guid>
		<description><![CDATA[Vielleicht kennen das Einige von euch schon, aber es gibt Kissen in &#8220;Lebensgröße&#8221;. Katsura Hinagiku in Lebensgröße auf dem Bett&#8230; . Seid mal ehrlich, wer will das nicht  ? Ihr könnt dieses Kissen bei cdJapan bestellen, 150 cm lang und 50 cm breit. Leider kostet dieser Kissen verdammt viel&#8230; . Das Kissen kostet stolze [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Vielleicht kennen das Einige von euch schon, aber es gibt Kissen in &#8220;Lebensgröße&#8221;. Katsura Hinagiku in Lebensgröße auf dem Bett&#8230; . Seid mal ehrlich, wer will das nicht <img src='http://dev.obento-networks.org/takayuki/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> ? Ihr könnt dieses Kissen bei cdJapan bestellen, 150 cm lang und 50 cm breit. Leider kostet dieser Kissen verdammt viel&#8230; . <span id="more-190"></span>Das Kissen kostet stolze 82.88 USD (in Euro wären das ca. 58,57 EUR). Wer zu viel Geld hat, und ein richtiger Hinagiku-Fan ist, muss unbedingt zugreifen. Leider fehlt mir das nötige Geld, dieses Kissen zu bestellen <img src='http://dev.obento-networks.org/takayuki/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' /> &#8230; .</p>
<p>http://www.cdjapan.co.jp/goods/goods_detail.html?KEY=NEOGDS-10380</p>
<p>Viel Spaß und macht keine Schweinerei mit Hina!<br />
Euer Takayuki</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/japan/anime-manga/hayate-no-gotoku2/an-alle-hayate-no-gotoku-fans-bzw-hina-fans-aufgepasst/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japanische Übersetzer gesucht!</title>
		<link>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/japanische-ubersetzer-gesucht</link>
		<comments>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/japanische-ubersetzer-gesucht#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Aug 2009 02:00:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Takayuki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Japanisch]]></category>
		<category><![CDATA[Takayuki]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer]]></category>
		<category><![CDATA[Webseite]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dev.obento-networks.org/takayuki/?p=188</guid>
		<description><![CDATA[Ich suche eine Person, der die japanische Sprache mächtig ist. Das heißt nicht nur Leute, die nur こんにちは oder さいよなら können, sondern Leute, die von Japanisch fließend ins Deutsche übersetzen können. Natürlich ist das eine freiwillige Sache, würde mich aber freuen, wenn sich einige Japanisch-Könner melden würden.^^
Schöne Grüße
Takayuki
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ich suche eine Person, der die japanische Sprache mächtig ist. Das heißt nicht nur Leute, die nur こんにちは oder さいよなら können, sondern Leute, die von Japanisch fließend ins Deutsche übersetzen können. Natürlich ist das eine freiwillige Sache, würde mich aber freuen, wenn sich einige Japanisch-Könner melden würden.^^</p>
<p>Schöne Grüße<br />
Takayuki</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/japanische-ubersetzer-gesucht/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>P(l)aystation 3-Fanboy</title>
		<link>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/konsole-pc/playstation-3/playstation-3-fanboy</link>
		<comments>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/konsole-pc/playstation-3/playstation-3-fanboy#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Jun 2009 21:27:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Takayuki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Langeweile]]></category>
		<category><![CDATA[P(l)aystation 3]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dev.obento-networks.org/takayuki/?p=175</guid>
		<description><![CDATA[Also&#8230; eines solltet ihr wirklich nachlesen. Ich liebe diese Fanboygelaber ^^!

DaPity: Der Preis ist ja wohl in Ordnung.
Ich bin 15 und hab mir die 160er gekauft, die sogar noch teurer als 400€ war. Und für jemanden, der ein festes monatliches Einkommen hat, für den sind 400 Euro ja wohl nix. Und als Jugendlicher, so wie [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Also&#8230; eines solltet ihr wirklich nachlesen. Ich liebe diese Fanboygelaber ^^!</p>
<p><span id="more-175"></span></p>
<blockquote><p><strong>DaPity:</strong> Der Preis ist ja wohl in Ordnung.<br />
Ich bin 15 und hab mir die 160er gekauft, die sogar noch teurer als 400€ war. Und für jemanden, der ein festes monatliches Einkommen hat, für den sind 400 Euro ja wohl nix. Und als Jugendlicher, so wie ich, muss mann halt sparen und dann hat man sie auch schon.<br />
@Ayato: Du musst aber noch die Xbox-Live-Kosten zum Preis der Xbox hinzufügen und dann kommst du ungefähr auf den Preis der PS3, wenn nich sogar darüber hinaus<br />
Und nein, kommt mir jez nicht mit Fanboy-Gelabere, denn das macht ihr jawohl</p>
<p>[...]</p>
<p><strong>CaptainChaotic:</strong> deine 15 Jahre merkt man dir merklich an. Glaubst du im ernst jemand mit monatlichem Einkommen hat eben mal so 400€ zur Hand, man hast du eine Ahnung vom Leben. Was glaubst du was man alles mit seinem Gehalt bezahlen muss *kopfschuettel*.</p>
<p><strong>DaPity:</strong> Ich weiß, dass man es nicht so hat und das man auch Steuern etc. bezahlen muss, ya, aber man hat trotzdem noch etwas übrig und wenn man 2-3 Monate das Geld spart, dann kann man sich die auch holen.</p>
<p><strong>calacala:</strong> Und für jemanden, der ein festes monatliches Einkommen hat, für den sind 400 Euro ja wohl nix. Und als Jugendlicher, so wie ich, muss mann halt sparen und dann hat man sie auch schon.</p>
<p>Junge du hast echt keine Ahnung vom Leben und bist wahrscheinlich jemand der mal so ebend 100€ Pro Monat Taschengeld in den Arsch gesteckt bekommt. Meine Fresse wenn ich mir jetzt ne PS3 holen will muss ich 4 Monate arbeiten und kann mir dann nichts mehr für meine eigenen Bedürfnisse besorgen. Ich muss Miete bezahlen, Steuern, Sprit Internet und und und. Alter werd erstmal erwachsen bevor du so eine Scheiße hier von dir gibst.</p>
<p><strong>DaPity:</strong> Ich bekomme 10 Euro im Monat und ab und zu von meiner Oma was -.-</p>
<p><strong>DaPity:</strong> *10 Euro in der Woche</p>
<p><strong>CaptainChaotic:</strong> ja sind 40€ im Monat und hast du sonstige Augaben wie Miete, Internet, Sprit, Lebensmittel? Ich flaube nicht *rolleyes*</p></blockquote>
<p>Also&#8230; mehr brauche ich nicht dazu zu sagen, was? Ich sag dazu nur EPIC FAIL!</p>
<p>Quelle:</p>
<p>Kommentar-Zitat &#8211; http://www.giga.de/usernews/00017077-sony-vs-activision-sony-zeigt-activisions-bluff-die-kalte-schulter/</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dev.obento-networks.org/takayuki/allgemein/konsole-pc/playstation-3/playstation-3-fanboy/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Megurine Luka &#8211; Akahitoha</title>
		<link>http://dev.obento-networks.org/takayuki/vocaloid/akahitoha-kurenai-ichiyou</link>
		<comments>http://dev.obento-networks.org/takayuki/vocaloid/akahitoha-kurenai-ichiyou#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2009 20:32:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Takayuki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime & Manga]]></category>
		<category><![CDATA[Fanmade]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrik]]></category>
		<category><![CDATA[Musik]]></category>
		<category><![CDATA[VOCALOID]]></category>
		<category><![CDATA[Akahitoha]]></category>
		<category><![CDATA[Megurine Luka]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dev.obento-networks.org/takayuki/?p=136</guid>
		<description><![CDATA[Ja, dieses Lied ist von Megurine Luka. Es heißt &#8220;Akahitoha&#8221;. Das Lied fand ich einfach schön, da musste ich einfach das Video hier veröffentlichen. Es gibt zwei Version von &#8220;Akahitoha&#8221;: Die originale Version von Akahitoha und die VOCALOID-Version von WhiteFlame. Wie immer sind die Lyriks, Videos und später auch den Song auch als Download in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ja, dieses Lied ist von Megurine Luka. Es heißt &#8220;Akahitoha&#8221;. Das Lied fand ich einfach schön, da musste ich einfach das Video hier veröffentlichen. Es gibt zwei Version von &#8220;Akahitoha&#8221;: Die originale Version von Akahitoha und die VOCALOID-Version von WhiteFlame. <span id="more-136"></span>Wie immer sind die Lyriks, Videos und später auch den Song auch als Download in diesem Artikel. Schaut euch an und schreibt mal eure Meinung! Ich wünsche euch schonmal viel Spaß beim zusehen. Der deutsche Titel heißt: Ein rotes Blatt</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Original Video (</strong>紅一葉を歌ってみた@ヤマイ<strong>)</strong></p>
<p style="text-align: center;"><p><a href="http://dev.obento-networks.org/takayuki/vocaloid/akahitoha-kurenai-ichiyou"><em>Click here to view the embedded video.</em></a></p></p>
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: left; padding-left: 30px;">Japanischer Titel: 紅一葉<br />
Sängerin:<span> </span>ルカ版?</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Video von WhiteFlame gemacht (mit Megurine Luka</strong><strong>)<br />
</strong></p>
<p style="text-align: center;"><p><a href="http://dev.obento-networks.org/takayuki/vocaloid/akahitoha-kurenai-ichiyou"><em>Click here to view the embedded video.</em></a></p></p>
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: left; padding-left: 30px;">Lyrics: <a title="黒うさP (1d)" href="http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/534.html">黒うさP</a> (WhiteFlame)<br />
Komponist: <a title="黒うさP (1d)" href="http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/534.html">黒うさP</a> (WhiteFlame)<br />
Bearbeiter: <a title="黒うさP (1d)" href="http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/534.html">黒うさP</a> (WhiteFlame)<br />
Sängerin: 巡音ルカ <span>(</span>Megurine Luka)</p>
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: left;">Lyrik in Romaji <a href="javascript:void(null);" onclick="s_toggleDisplay(document.getElementById('SID1996446083'), this, 'anzeigen &#9660;', 'verstecken &#9650;');">anzeigen &#9660;</a></p>
<div id='SID1996446083' style='display:none;'>
kaze ni yura ide hirari mai chiru<br />
kun no kata goshini akahitoha<br />
tada yori soe ba wakariaeruto<br />
kanashimi ha sora ni kie rudake</p>
<p>tsuki akari tera shiteta tooku no fue no nee o kagura taiko<br />
arifureta shiawase ha omoe ba konnani suteki deshita</p>
<p>itsuka hanasou deae ta yorokobi<br />
awai itoshi sa shirazu niita</p>
<p>kaze ni yura ide hirari mai chiru<br />
kun no kata goshini akahitoha<br />
tada yori soe ba wakariaeruto<br />
kanashimi ha sora ni kie rudake</p>
<p>odaya kani semari kuru kisetsu ha ohoro ge sasoi shi hokage<br />
tsumatsu ite mayoi nagara susun de iku nomo waruku naiyo</p>
<p>ima wo tadayoi negai yo todoke to<br />
tae ta inori wo kasaneru dake</p>
<p>wasure rarenai omoide gaaru<br />
kun no kata goshi sakura momiji<br />
tsuyoku hakanaku sekai wo ume te kono ai wo to ha ni sasagu</p>
<p>kaze ni yure te hirari mai chire<br />
koyoi yamiyo wo akaku some te<br />
tada yorisotte daka reteitai<br />
kanashimi ga sora ni kie rumade
</p></div>
<p style="text-align: left;">Lyrik in Japanisch <a href="javascript:void(null);" onclick="s_toggleDisplay(document.getElementById('SID1981644177'), this, 'anzeigen &#9660;', 'verstecken &#9650;');">anzeigen &#9660;</a></p>
<div id='SID1981644177' style='display:none;'>
<div>風に揺らいで　ひらり舞い散る<br />
君の肩ごしに紅一葉<br />
ただ寄り添えば　わかりあえると<br />
悲しみは空に消えるだけ</div>
<div>月明かり照らしてた　遠くの笛の音　御神楽太鼓<br />
ありふれた幸せは　思えばこんなに素敵でした</div>
<div>いつか話そう　出会えた喜び<br />
淡い愛しさ　知らずにいた</div>
<div>風に揺らいで　ひらり舞い散る<br />
君の肩ごしに紅一葉<br />
ただ寄り添えば　わかりあえると<br />
悲しみは空に消えるだけ</div>
<div>穏やかに迫りくる　季節は朧げ　誘いし火影<br />
躓いて迷いながら　進んで逝くのも悪くないよ</div>
<div>今を漂い　願いよ届けと<br />
絶えた祈りを　重ねるだけ</div>
<div>忘れられない　思い出がある<br />
君の肩ごし　桜紅葉<br />
強く儚く　世界を埋めて　この愛を　永久に捧ぐ</div>
<p>風に揺れて　ひらり舞い散れ<br />
今宵闇夜を　紅く染めて<br />
ただ寄り添って　抱かれていたい<br />
悲しみが　空に消えるまで</p>
<p style="text-align: left;">
</div>
</p>
<p style="text-align: left;">Download:</p>
<p style="text-align: left;"><a href="http://dev.obento-networks.org/takayuki/download/Megurine Luka - Akahitoha.rar" target="_blank">Megurine Luka &#8211; Akahitoha downloaden!</a> (Bitte klickt auf diesem Link Rechts, und klickt auf Speichern unter&#8230; . Danke.)</p>
<p style="text-align: left;">Quelle:</p>
<p style="text-align: left;">Original Video &#8211; http://www.nicovideo.jp/watch/sm7231024<br />
WhiteFlame&#8217;s Video &#8211; <span>http://www.nicovideo.jp/watch/sm7155972<br />
Japanisch Lyrik &#8211; </span>http://www5.atwiki.jp/hmiku/?page=%E7%B4%85%E4%B8%80%E8%91%89</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dev.obento-networks.org/takayuki/vocaloid/akahitoha-kurenai-ichiyou/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kaito &#8211; Cantarella</title>
		<link>http://dev.obento-networks.org/takayuki/vocaloid/kaito-cantarella</link>
		<comments>http://dev.obento-networks.org/takayuki/vocaloid/kaito-cantarella#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2009 17:30:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Takayuki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime & Manga]]></category>
		<category><![CDATA[Fanmade]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrik]]></category>
		<category><![CDATA[Musik]]></category>
		<category><![CDATA[VOCALOID]]></category>
		<category><![CDATA[Cantarella]]></category>
		<category><![CDATA[Japanisch]]></category>
		<category><![CDATA[KAITO]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dev.obento-networks.org/takayuki/?p=129</guid>
		<description><![CDATA[Ja, diesmal ist dieses Lied nicht von Miku Hatsune, sondern von Kaito. Kaito ist ebenfalls eine Computerstimme, der über VOCALOID singen kann. Dieses Lied ist einfach gut. Das Video wurde auch sehr gut Illustriert, sodass man alleine durch anschauen, verstehen kann, um was dieses Lied sich handelt&#8230; hoffe ich zumindest xD. Einen großen Lob an [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ja, diesmal ist dieses Lied nicht von Miku Hatsune, sondern von Kaito. Kaito ist ebenfalls eine Computerstimme, der über VOCALOID singen kann. Dieses Lied ist einfach gut. Das Video wurde auch sehr gut Illustriert, sodass man alleine durch anschauen, verstehen kann, um was dieses Lied sich handelt&#8230; hoffe ich zumindest xD. Einen großen Lob an die Macher des Videos. <span id="more-129"></span></p>
<p>Detailierte Informationen zum Video und was Cantarella überhaupt bedeutet, könnt ihr auf der Seite <a href="http://homepage3.nifty.com/este/borgia/neta/neta02.htm" target="_blank">http://homepage3.nifty.com/este/borgia/neta/neta02.htm</a> finden. Ihr könnt euch ja erstmal das Video anschauen, bevor ihr das Lied runterladet. Viel Spaß!</p>
<p style="padding-left: 30px;">Japanischer Titel: カンタレラ<br />
Lyrics: <a title="黒うさP (1d)" href="http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/534.html">黒うさP</a><br />
Komponist: <a title="黒うさP (1d)" href="http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/534.html">黒うさP</a><br />
Bearbeiter: <a title="黒うさP (1d)" href="http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/534.html">黒うさP</a><br />
Song: Kaito<br />
Chorus: Miku Hatsune</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Video</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><p><a href="http://dev.obento-networks.org/takayuki/vocaloid/kaito-cantarella"><em>Click here to view the embedded video.</em></a></p><br />
</strong></p>
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: left;">Lyrik in Romaji <a href="javascript:void(null);" onclick="s_toggleDisplay(document.getElementById('SID290513376'), this, 'anzeigen &#9660;', 'verstecken &#9650;');">anzeigen &#9660;</a></p>
<div id='SID290513376' style='display:none;'>
mitsu me au sono shisen toji ta sekai no naka<br />
kizu kanai furiwoshitemo yoi wo satora resou</p>
<p>yake tsuku kono kokoro kakushi te chikadu ite<br />
toiki kanji reba shibire ruhodo</p>
<p>arifureta koigokoro ni ima wana wo shikake te<br />
wazuka na sukima nimo sokuseki nokosa naiyo</p>
<p>mie sui ta kotoba dato kun ha yudan shiteru<br />
yoku shitta gekiyaku nara nomihose ru kiga shita</p>
<p>sabi tsuku kusari kara nogare ruatemo nai<br />
hibiku byoushin ni aragau hodo</p>
<p>tatoeba fukai shigemi no naka suberi koma sete<br />
tsunai da ase no kaori ni tada okasa resou</p>
<p>arifureta koigokoro ni ima wana wo shikake ru<br />
wazuka na sukima nozoke ba</p>
<p>tsukama ete</p>
<p>tatoeba fukai shigemi no naka suberi koma sete<br />
tsunai da ase no kaori ni tada okasa reteru
</p></div>
<p style="text-align: left;">Lyrik in Japanisch <a href="javascript:void(null);" onclick="s_toggleDisplay(document.getElementById('SID243615675'), this, 'anzeigen &#9660;', 'verstecken &#9650;');">anzeigen &#9660;</a></p>
<div id='SID243615675' style='display:none;'>
<div>見つめ合う　その視線　閉じた世界の中<br />
気づかない　ふりをしても　酔いを悟られそう</div>
<div>焼け付くこの心　隠して近づいて<br />
吐息感じれば　痺れるほど</div>
<div>ありふれた恋心に　今罠を仕掛けて<br />
僅かな隙間にも　足跡残さないよ</div>
<div>見え透いた言葉だと　君は油断してる<br />
良く知った劇薬なら　飲み干せる気がした</div>
<div>錆びつく鎖から　逃れるあても無い<br />
響く秒針に　抗うほど</div>
<div>たとえば深い茂みの中　滑り込ませて<br />
繋いだ汗の香りに　ただ侵されそう</div>
<div>ありふれた恋心に　今罠を仕掛ける<br />
僅かな隙間　覗けば</div>
<div>捕まえて</div>
<p>たとえば深い茂みの中　滑り込ませて<br />
繋いだ汗の香りに　ただ侵されてる</p>
<p style="text-align: left;">
</div>
</p>
<p style="text-align: left;">Download-Link:<br />
Wenn ihr meine Datei runterladen wollt, dann klickt unten auf dem Link mit rechter Mausklick -&gt; Speichern unter&#8230; -&gt; Euer Ziel, wo die Datei hingespeichert werden soll.<br />
<a href="http://dev.obento-networks.org/takayuki/download/KAITO - Cantarella.rar" target="_blank">HIER KLICKEN UM ZU DOWNLOADEN!</a></p>
<p style="text-align: left;">
<p style="text-align: left;">
<p>Quellen:</p>
<p style="text-align: left;">Video &#8211; http://www.nicovideo.jp/watch/sm2393562<br />
Japanische Lyrik &#8211; http://www5.atwiki.jp/hmiku/?page=%E3%82%AB%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%AC%E3%83%A9</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dev.obento-networks.org/takayuki/vocaloid/kaito-cantarella/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
